Planet Miro

September 15, 2014

by Amara - by janetpcf at September 15, 2014 08:28 PM

janetpcf

Highlights from our latest deploy

Editor notes

Users can now add notes in the editor as they are working on subtitles.  Useful as a simple reminder to self, or a way to pass on information to others who may edit later.  These changes are specific to the current editor and are not implemented in the legacy editor.

Broadcasting video specific messages for task teams

For enterprise teams that use tasks, making a comment on the main page of a video on the comments tab, will notify all followers of the language as well as anyone who was worked on a task for that language.  This is helpful if there have been changes to the video or original language translation and you want to let all people who have worked on it know about the updates.

Uploading Subtitles / Drafts

You can now upload your subtitles directly from the editor.  From the Tools menu, just select Upload subtitles.  Once the subs are uploaded you can check them over, make any edits and save as usual.

For task teams, there is no longer an upload draft button on the task page.  Instead you go right into the editor which saves a few navigation steps.

Language bar

We’ve removed it from the top of every page.  You can edit and update your languages from the profile page.  If your languages are not set, you’ll be prompted when joining a team.

If you are the manager of an application-only enterprise team, setting the language is now a mandatory part of the application process.  This will make it easier to review your applications if you are looking for specific language skills.

Edit title and description

We’ve removed the Edit title and description with the overlay popping open from the editor progress steps.  Instead it’s a link in the Review stage.

Warnings for common subtitling mistakes

There are some basic guidelines you can follow to keep you subtitles easy to read.  We’ve added some warnings for these common mistakes, to help improve subtitle quality.  Warnings don’t affect saving subtitles and can be toggled on and off via the Tools menu.

Complete list of github issues

  • Automatic warnings for common subtitling mistakes #735
  • Enable users to upload new versions (or drafts) directly to the editor new editor #993
  • Prompt users to edit title/description for review/approve tasks #1409
  • Notify followers of all languages on comments left on the main video page #1470
  • Rework the workflow steps in the new editor #1523
  • Make users have set the languages they speak when joining a team #1576
  • Remove choose your languaes from every page #1578
  • Remove link to widgetizer on video submit page #1634
  • Note system for the editor #1638
  • Subtitle Action System #1667
  • Minor Editor CSS bug – overlay instructions #1671
  • Make the editor responsive to zooming #1396

 


September 04, 2014

by Amara - by janetpcf at September 04, 2014 06:11 PM

janetpcf

Fixes and features deployed to amara.org

The main feature of the deploy includes a changes to the youtube syncing behavior, making the account linking simpler and more visible to enterprise teams.  We’ve also added an improved ui to assist our site staff in tracking and correcting any syncing errors.

Here’s the complete list of changes:

#1488 Refactor youtube syncing to use external sites model

#523 Sync to multiple YouTube URLs

#1237 Remove “beta” from YouTube account linking controls

#1072 New videos added to linked YouTube accounts do not get Amara promo in the description

#1618 Incomplete subtitles syncing to Kaltura

#986 Uploading a new draft wipes out speaker name

#1573 Indicate which language is the primary audio lang in in the reference menu

#1612 Make RTL text displayed correctly in new embedder

#1651 Help link in the header menu resolves to a wrong URL

#1308 Local (dev env) errors on saving if title/description contain non-ascii characters

#740 Don’t allow modules to be imported 2 ways


August 29, 2014

by Amara - by darrenb73 at August 29, 2014 07:42 PM

thb photo3

Each month we are spotlighting two of our On Demand team members, so we can start to get to know each other a bit better, and to recognize each other’s individual contributions to Amara’s mission.

This month’s spotlight is on Tracey Hill-Bensalem and Brendan Ferreri-Hanberry! We got a chance to hear more about their daily lives, and their advice to a new team members.


 

Brendan Ferreri-Hanberry
I am located in Chapel Hill, North Carolina, where I am currently attending graduate school at UNC Chapel Hill in the information science program. I recommend the area if you like pine trees.

Subtitling is actually my idea of a break; it is more entertaining than much of my schoolwork. Other than that I read books, largely nonfiction relevant to politics, and practice meditation. One tip I’ve found is to use the Tab key to start and stop videos. I used to use the mouse to click on the play/pause button and it slowed me down somewhat.

I found out about Amara through Rick Doblin’s appearance on Joe Rogan’s show (which I had never heard before that night). He mentioned that the videos of the Psychedelic Science 2013 conference, sponsored by his organization, the Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies, were available for volunteers to caption on Amara. I started captioning them as a volunteer and that was my first involvement with the company. I was hired as a paid team member soon afterwards. So thanks, Rick. Also, I like languages and information science, and Amara lets me deal with material relevant to both.

me34b

 


 

Tracey Hill-Bensalem
After spending most of my 20’s in Spain and France, working and studying, I got a job at The New Yorker magazine. I assisted with their transition to a digital workflow, first learning how it had been done for so many years (the Smithsonian actually came and photographed us amidst the pieces of cut paper, sentence fragments that were then pinned to boards, glued, and faxed to Chicago for typesetting! Imagine splitting a line by literally cutting it in two!)

I came across Amara while taking a few online classes via Coursera, where a professor suggested we might volunteer to improve the captions for their videos, and I did. With so many friends and family from other countries, many non-English speakers, as well as my love of learning, I am keenly aware and supportive of the importance and transformative power of giving people access to information.

My advice to new captioners? Nothing they don’t know already, being such a talented, bright group of people. I guess just take the time to make sure it’s your best work. Listen to the speakers, review your transcription as a reader, and watch the video as if you were a viewer. Good captioning, like good translation, should be transparent, smooth. If I learned anything after my time in publishing, it’s that no one is perfect, and we all can benefit from feedback and an extra set of eyes. I also learned that words…well, they are everything and they are magic.

thb photo3


July 17, 2014

by Amara - by darrenb73 at July 17, 2014 04:12 PM

marilia-square

We always want to keep the lines of communication open at Amara, and getting to know each other and our roles within the organization is a great place to start.

This month features Marília Correia, project manager at Amara!


I live in Recife, Pernambuco, Brazil, and in my spare time I like to hang out with my friends and my fiancé and spend time with my family. I also love to travel to different places and meet different people.

At Amara, I’m both a freelance translator and a project manager. As a Project Manager, I work closely with Jenny, Aleli and our On Demand team to set up projects, organize teams of translators and captioners, assign tasks, monitor the workflow, and make sure that all projects are done by the deadline, and in compliance with the Amara Style Guide. In addition, I help our subtitlers with any questions that may come up. I’m passionate about what I do and I want to continue to help the team to grow even more. Being part of Amara is one of the best things that happened to me!

marilia-square

Photo of Marília Correia.


amara newsletter bio

Each month we are spotlighting two of our On Demand team members, so we can start to get to know each other a bit better, and to recognize each other’s individual contributions to Amara’s mission.

This month’s spotlight is on Melanie Ty and Michael Wilson! We got a chance to hear more about their daily lives, and their advice to a new team members.


Melanie Ty
I’m a proud and happy subtitler from the Philippines who is a work-at-home mother with three kids. Working with Amara On Demand has really provided me a steady income, which gave me enough to save for my daughter’s school fees. Aside from the financial benefits, I also gain knowledge from the videos I work on every day.

I still find challenges working at Amara. Sometimes we may have different interpretations of the guidelines, rules or instructions. What I’ve found is to always look on the brighter side of things and that it’s never wrong to ask for clarifications if you feel that you’re not doing it right. This is a team. We work as a team and we achieve things as a team.

Mel and girls
Melanie with her three children.


Michael Wilson
I live in San José Tepenené, Hidalgo, Mexico, where I teach English, computer skills, and science. My wife and I spend our free time as a traveling cinema show and are working on a documentary about our own town’s history.

I’m so proud of my kids… my daughter works to promote Fair Trade, my son is doing research at UCSC, and we have a two-year old boy who reminds me to play every day!

My advice to new Amara On Demand Subtitlers is to focus on teamwork – leverage the network. Also, be patient and practice slowly at first, to build skills before speed. When I factor in learning with making a living, and the way access to new information stands to improve my own life, as well as others lives in so many ways, it’s clear to me that this is a very worthwhile undertaking.

amara newsletter bioMike and his four children.


July 14, 2014

by Amara - by janetpcf at July 14, 2014 01:58 PM

janetpcf

Updates on amara.org

  • #1593 Update amara’s homepage to look better with embedder
  • #1587 Small embedder tweaks/suggestions
  • #1586 Improve embedder apparent loading time by showing thumbnail as soon as it is known

July 09, 2014

by Amara - by janetpcf at July 09, 2014 08:36 PM

Screenshot from 2014-07-09 22:11:23

Amara’s new transcript viewer

Today we started using our new transcript viewer on every video embed on our site. Screenshot from 2014-07-09 22:04:23   The new embedder boasts a sleak design as it displays the searchable transcript.  You can click on any phrase to jump to that place in the video, easily switch back and forth between languages, and follow along as the text progresses.

Finally, the new embedder supports both video and audio files, so we now have video page playback support for mp3 and ogg audio as well.

We’re so happy to have the embedder on our website.  If you’d like to try the new embedder to promote captioning and translation of  your videos, the embed code is greatly simplified. You’ll find it in the usual spot on the video page or in the embed code usage guide.Screenshot from 2014-07-09 22:11:23 There’s a ton of changes in this release to production.  Here’s the complete list.

  • #1529 Replace widget with new embedder
  • #1585 New embedder does not work on Internet Explorer
  • #1566 update loading gif for embedder
  • #1563 Keep thumbnails in youtube videos
  • #1560 Duplicate / in URL in embedder that causes issues on production
  • #1545 Display only one video in diffing page
  • #1542 embedder menu when there are no subtitles
  • #1535 Update the embed code on amara web site
  • #1533 embed controls display html5
  • #1531 embedded video doesn’t display if switching tabs
  • #587 MP3 upload is not working
  • #628 embed MP3 file empty subtitles
  • #678 Layout, timing issue with MP3 audio
  • #1490 Start using the new embedder on amara pages
  • #548 Editor: gracefully process video formats incompatible with the browser
  • #1525 Deal better with videos on https
  • #1414 Teams: blacklisted languages should not be available for selection from the list
  • #1540 Change ‘Tartar’ language to ‘Tatar’
  • #1539 Deleting a video from the site, deletes the billing record

June 05, 2014

by Amara - by janetpcf at June 05, 2014 11:27 AM

janetpcf

Changes pushed to amara.org

  • #1537 update location of loading gif for the embedder
  • #1532 IDL reset the net banners
  • #1530 update the order caption url for the embedder
  • #1528 New embedder should link “improve these subtitles” to editor

June 04, 2014

by Amara - by janetpcf at June 04, 2014 03:06 PM

janetpcf

Updates to amara.org 2014-06-04

  • #1519 Nicer loading of the embedder embedder
  • #1397 Do not include line break into character count new editor
  • #1219 Better embedder behavior when video has no video language embedder

janetpcf

Amara.org will be participating in the Reset The Net campaign to promote Internet privacy.


May 29, 2014

by Amara - by janetpcf at May 29, 2014 10:12 AM

water

The Easiest way to get Captions and Subtitles on your Brightcove Videos

Brightcove Customers have a new option for using Captions and Subtitles to reach a wider audience, improve their SEO and improve accessibility: Amara.

Yesterday we rolled out our Amara-Brightcove integration for getting captions directly on to your Brightcove videos.  And we’re boasting that we have the easiest integration around!

brightcove

 

All you need to do is fill in a few fields on our team integration page.  Videos are added to Amara, and completed subtitles are synced back to Brightcove.

water

 

This new integration is available to Amara Enterprise and Amara On-demand customers.  To learn more and try it out, contact us!


May 28, 2014

by Amara - by janetpcf at May 28, 2014 08:53 PM

janetpcf

Changesdeployed to amara.org 2014-05-28

  • #494 Brightcove integration
  • #1511 Allow pages hosting an amara widget to be indexed with its content
  • #1505 ted not getting notifications on bulk approved videos
  • #1442 feeds ui should have a delete button to remove a video feed
  • #1455 Bulk approval of tasks: uncheck Select All if user starts to deseleced

Changed deployed to amara.org 2014-05-20

  • #1502 Limit batch_size when bulk-sending messages

May 17, 2014

by Amara - by janetpcf at May 17, 2014 09:47 AM

janetpcf

Changes deployed to amara.org 2014-05-17

#1454 add_amara_description_credit_to_youtube called too often
#1477 Add filters to bulk approvals page
#1416 Add guard against task backlogs
#1019 Improve line-break support for TXT format
#1494 switch youtube sync from srt to sbv to avoid HTML tags display on youtube.


May 15, 2014

by Amara - by janetpcf at May 15, 2014 08:20 AM

approve

Managing your Amara Enterprise team has just gotten easier!

Over the past few weeks we’ve been focusing on rolling out an updated set of tools for Amara Enterprise Team Admins.

If you haven’t heard about Amara Enterprise, yet, well let’s just say it’s the easiest way to get your videos captioned and it keeps getting easier.  It allows you to leverage the power of a crowd combined with Amara’s unique, best in class subtitle editor.   You can learn more about how it can help you here.

Several the unique feature sets that the Amara Platform offers, including team membership controls, video organization and quality controls steps have just gotten faster and simpler.

  • Adding videos via RSS Feeds:  Many of our individual users know how easy it is to automatically add their videos to Amara.  They just add their YouTube username and their videos are added.  Now Enterprise teams have this option as well, with a few bonus features.  sciAmara supports automatically importing videos from YouTube, Vimeo, Kaltura, Brightcove, Wistia and any other hosting platform with syndication support for standard media rss feeds.  Add the feed once and your videos are kept up to date as you generate content. This keeps your subtitling and translating crowd busy and your content fresh!feeds
  • Team Video Organizing: If you like to keep your content organized.  Amara has now added a batch move feature, allowing you to organize, reorganize and then shift things around some more.  It’s too easy for those of use who like to keep things grouped.
  • Team Application Processing:  Application-only teams have been a standard part of the enterprise offering, however approving them can be a tedious process.  Not anymore! We’ve added bulk processing so you can see a complete list of your applicants and batch approve those you’d like on your team.
  • Team Messaging: Want to reach out to your crowd in their own language?  Have an urgent need for some French or Japanese translations?  Now you can choose to send email team members based on their language configurations.
  • Quality Control Checks: Amara’s quality control checks allow team admins to approve subtitle content before it’s published.  However there are times when there’s a backlog or a rush and you want your subtitles live, now.  Enter bulk accepting approval tasks.  Get a list of languages awaiting your approval, do a quick check of the latest revision, and publish!

approve

Visit Amara Enterprise, if you’d like to learn more about the best subtitling platform and how we can help you make your web video and audio content accessible.