Planet Miro

July 17, 2014

by Amara - by darrenb73 at July 17, 2014 04:12 PM


We always want to keep the lines of communication open at Amara, and getting to know each other and our roles within the organization is a great place to start.

This this month features Marília Correia, project manager at Amara!

I live in Recife, Pernambuco, Brazil, and in my spare time I like to hang out with my friends and my fiancé and spend time with my family. I also love to travel to different places and meet different people.

At Amara, I’m both a freelance translator and a project manager. As a Project Manager, I work closely with Jenny, Aleli and our On Demand team to set up projects, organize teams of translators and captioners, assign tasks, monitor the workflow, and make sure that all projects are done by the deadline, and in compliance with the Amara Style Guide. In addition, I help our subtitlers with any questions that may come up. I’m passionate about what I do and I want to continue to help the team to grow even more. Being part of Amara is one of the best things that happened to me!


Photo of Marília Correia.

amara newsletter bio

Each month we are spotlighting two of our On Demand team members, so we can start to get to know each other a bit better, and to recognize each other’s individual contributions to Amara’s mission.

This month’s spotlight is on Melanie Ty and Michael Wilson! We got a chance to hear more about their daily lives, and their advice to a new team members.

Melanie Ty
I’m a proud and happy subtitler from the Philippines who is a work-at-home mother with three kids. Working with Amara On Demand has really provided me a steady income, which gave me enough to save for my daughter’s school fees. Aside from the financial benefits, I also gain knowledge from the videos I work on every day.

I still find challenges working at Amara. Sometimes we may have different interpretations of the guidelines, rules or instructions. What I’ve found is to always look on the brighter side of things and that it’s never wrong to ask for clarifications if you feel that you’re not doing it right. This is a team. We work as a team and we achieve things as a team.

Mel and girls
Melanie with her three children.

Michael Wilson
I live in San José Tepenené, Hidalgo, Mexico, where I teach English, computer skills, and science. My wife and I spend our free time as a traveling cinema show and are working on a documentary about our own town’s history.

I’m so proud of my kids… my daughter works to promote Fair Trade, my son is doing research at UCSC, and we have a two-year old boy who reminds me to play every day!

My advice to new Amara On Demand Subtitlers is to focus on teamwork – leverage the network. Also, be patient and practice slowly at first, to build skills before speed. When I factor in learning with making a living, and the way access to new information stands to improve my own life, as well as others lives in so many ways, it’s clear to me that this is a very worthwhile undertaking.

amara newsletter bioMike and his four children.

July 14, 2014

by Amara - by janetpcf at July 14, 2014 01:58 PM


Updates on

  • #1593 Update amara’s homepage to look better with embedder
  • #1587 Small embedder tweaks/suggestions
  • #1586 Improve embedder apparent loading time by showing thumbnail as soon as it is known

July 09, 2014

by Amara - by janetpcf at July 09, 2014 08:36 PM

Screenshot from 2014-07-09 22:11:23

Amara’s new transcript viewer

Today we started using our new transcript viewer on every video embed on our site. Screenshot from 2014-07-09 22:04:23   The new embedder boasts a sleak design as it displays the searchable transcript.  You can click on any phrase to jump to that place in the video, easily switch back and forth between languages, and follow along as the text progresses.

Finally, the new embedder supports both video and audio files, so we now have video page playback support for mp3 and ogg audio as well.

We’re so happy to have the embedder on our website.  If you’d like to try the new embedder to promote captioning and translation of  your videos, the embed code is greatly simplified. You’ll find it in the usual spot on the video page or in the embed code usage guide.Screenshot from 2014-07-09 22:11:23 There’s a ton of changes in this release to production.  Here’s the complete list.

  • #1529 Replace widget with new embedder
  • #1585 New embedder does not work on Internet Explorer
  • #1566 update loading gif for embedder
  • #1563 Keep thumbnails in youtube videos
  • #1560 Duplicate / in URL in embedder that causes issues on production
  • #1545 Display only one video in diffing page
  • #1542 embedder menu when there are no subtitles
  • #1535 Update the embed code on amara web site
  • #1533 embed controls display html5
  • #1531 embedded video doesn’t display if switching tabs
  • #587 MP3 upload is not working
  • #628 embed MP3 file empty subtitles
  • #678 Layout, timing issue with MP3 audio
  • #1490 Start using the new embedder on amara pages
  • #548 Editor: gracefully process video formats incompatible with the browser
  • #1525 Deal better with videos on https
  • #1414 Teams: blacklisted languages should not be available for selection from the list
  • #1540 Change ‘Tartar’ language to ‘Tatar’
  • #1539 Deleting a video from the site, deletes the billing record

June 05, 2014

by Amara - by janetpcf at June 05, 2014 11:27 AM


Changes pushed to

  • #1537 update location of loading gif for the embedder
  • #1532 IDL reset the net banners
  • #1530 update the order caption url for the embedder
  • #1528 New embedder should link “improve these subtitles” to editor

June 04, 2014

by Amara - by janetpcf at June 04, 2014 03:06 PM


Updates to 2014-06-04

  • #1519 Nicer loading of the embedder embedder
  • #1397 Do not include line break into character count new editor
  • #1219 Better embedder behavior when video has no video language embedder

janetpcf will be participating in the Reset The Net campaign to promote Internet privacy.

May 29, 2014

by Amara - by janetpcf at May 29, 2014 10:12 AM


The Easiest way to get Captions and Subtitles on your Brightcove Videos

Brightcove Customers have a new option for using Captions and Subtitles to reach a wider audience, improve their SEO and improve accessibility: Amara.

Yesterday we rolled out our Amara-Brightcove integration for getting captions directly on to your Brightcove videos.  And we’re boasting that we have the easiest integration around!



All you need to do is fill in a few fields on our team integration page.  Videos are added to Amara, and completed subtitles are synced back to Brightcove.



This new integration is available to Amara Enterprise and Amara On-demand customers.  To learn more and try it out, contact us!

May 28, 2014

by Amara - by janetpcf at May 28, 2014 08:53 PM


Changesdeployed to 2014-05-28

  • #494 Brightcove integration
  • #1511 Allow pages hosting an amara widget to be indexed with its content
  • #1505 ted not getting notifications on bulk approved videos
  • #1442 feeds ui should have a delete button to remove a video feed
  • #1455 Bulk approval of tasks: uncheck Select All if user starts to deseleced

Changed deployed to 2014-05-20

  • #1502 Limit batch_size when bulk-sending messages

May 17, 2014

by Amara - by janetpcf at May 17, 2014 09:47 AM


Changes deployed to 2014-05-17

#1454 add_amara_description_credit_to_youtube called too often
#1477 Add filters to bulk approvals page
#1416 Add guard against task backlogs
#1019 Improve line-break support for TXT format
#1494 switch youtube sync from srt to sbv to avoid HTML tags display on youtube.

May 15, 2014

by Amara - by janetpcf at May 15, 2014 08:20 AM


Managing your Amara Enterprise team has just gotten easier!

Over the past few weeks we’ve been focusing on rolling out an updated set of tools for Amara Enterprise Team Admins.

If you haven’t heard about Amara Enterprise, yet, well let’s just say it’s the easiest way to get your videos captioned and it keeps getting easier.  It allows you to leverage the power of a crowd combined with Amara’s unique, best in class subtitle editor.   You can learn more about how it can help you here.

Several the unique feature sets that the Amara Platform offers, including team membership controls, video organization and quality controls steps have just gotten faster and simpler.

  • Adding videos via RSS Feeds:  Many of our individual users know how easy it is to automatically add their videos to Amara.  They just add their YouTube username and their videos are added.  Now Enterprise teams have this option as well, with a few bonus features.  sciAmara supports automatically importing videos from YouTube, Vimeo, Kaltura, Brightcove, Wistia and any other hosting platform with syndication support for standard media rss feeds.  Add the feed once and your videos are kept up to date as you generate content. This keeps your subtitling and translating crowd busy and your content fresh!feeds
  • Team Video Organizing: If you like to keep your content organized.  Amara has now added a batch move feature, allowing you to organize, reorganize and then shift things around some more.  It’s too easy for those of use who like to keep things grouped.
  • Team Application Processing:  Application-only teams have been a standard part of the enterprise offering, however approving them can be a tedious process.  Not anymore! We’ve added bulk processing so you can see a complete list of your applicants and batch approve those you’d like on your team.
  • Team Messaging: Want to reach out to your crowd in their own language?  Have an urgent need for some French or Japanese translations?  Now you can choose to send email team members based on their language configurations.
  • Quality Control Checks: Amara’s quality control checks allow team admins to approve subtitle content before it’s published.  However there are times when there’s a backlog or a rush and you want your subtitles live, now.  Enter bulk accepting approval tasks.  Get a list of languages awaiting your approval, do a quick check of the latest revision, and publish!


Visit Amara Enterprise, if you’d like to learn more about the best subtitling platform and how we can help you make your web video and audio content accessible.


Changes deployed to 2014-05-15

  • #1482 front page modifications
  • #1476 show 3 lines of application text
  • #1478 Add more details to the bulk approvals page
  • #1375 ui for brightcove external sites configuration
  • #1430 TeamVideo.added_by does not allow null values
  • #1431 BC feed generated from user added tags is not correct
  • #1433 only bc videos added via the Feeds tab ui showing videos on the feeds page
  • #1435 feeds ui (adding adding and updating) should be admin only.
  • #1439 styling issue on feed page
  • #1440 error manually adding brightcove videos
  • #1445 bc feeds are not ordered by newest first


Changes deployed to

  • #742 Switch test_factories to factoryboy
  • #851 Approval tasks left unassigned after sending back to reviewer and re-accepting
  • #1322 Allow admins to batch approve approval tasks
  • #1323 Allow team admins to batch move videos from 1 team to another
  • #1411 Make Uyghur an RTL language status 4 merged-to-staging type: bite-sized
  • #1448 Updated _upload_subtitles.html template for webVTT
  • #1458 Do not bulk copy incomplete subtitles
  • #1459 Queries optimizations
  • #1461 Refactor sending notifications when sending bulk messages
  • #1466 Limit primary audio filter for moving videos to tedxtalks-import

April 28, 2014

by Amara - by janetpcf at April 28, 2014 04:53 AM


Changes deployed to 25-April 2014

  • #1319 Allow bulk approval of team applications
  • #1418 URL parameters stripped
  • #1419 ./ does not restart existing containers
  • #1320 Don’t show any default application text if the team has custom application text
  • #1321 Distinguish global search from intra-team search
  • #1408 timeout when messaging team members on a large team

Changes deployed to 18-April 2014

  • #1392 Autosave not working (automatically)
  • #635 Special characters in onsite notifications displayed as amp sequences
  • #831 Reinstate the option to message team members speaking a specific language


There is a still a bit more work required for #1408.  Can still get a ui timeout when messaging all members of a large (> 1000 members) team, however messages are sent.

Have open ticket to improve ui (thumb display) on the the members applications tab.

April 14, 2014

by Amara - by janetpcf at April 14, 2014 07:31 AM


Updates deployed to

  • #489 Respect line breaks in feedback comments for moderated tasks
  • #1387 Typo in Youtube panel on home page
  • #1388 Comments (reviewer’s notes) not saved when sending subtitles back fixed-in-branch
  • #1391 New Editor: change ‘Subtitling Guidelines’ to ‘Transcribing Guidelines’
  • #1393 Weird localized strings in language drop-down on Set Language page
  • #1394 Images won’t build due to recent openssl updates
  • #1395 Fix amara-dev-rabbitmq image after rabbitmq update

April 08, 2014

by Amara - by janetpcf at April 08, 2014 09:18 AM


Updates deployed to

  • #1381 Workflow too narrow for some locales
  • #1380 Adjust padding in subtitle boxes to prevent the “+” button to overlap with text
  • #1379 Reference text not displayed for some locales
  • #1378 Add Hawaiian language
  • #1377 Clicking accept on an approve task doesn’t mark it as completed
  • #1188 Permissions check broken: contributor can edit a published translation
  • #1148 Submitting Review and Approve tasks leaves translations marked as incomplete
  • Translations strings were updated, correcting an error where the video page would not display when using the pt-br locale.

April 03, 2014

by Amara - by janetpcf at April 03, 2014 04:11 PM


I’m so happy to announce that yesterday, we flipped the switch to make Amara’s new editor the primary subtitle editor.




This new editor provides a whole new level of flexibility when creating subtitles and is just the beginning of a new set of enhancements to the video captioning and translating experience.

Features include:

  • Side by side comparison of any language or revision with your working version.
  • Ability to use multiple source languages while working on a translation.
  • Ability to independently time translations, while still viewing the reference language.
  • Ability to lock and unlock reference and working text to control alignment.
  • Ability to insert or combine lines when working on a translation.
  • Ability to drag adjoining subtitle start and end times together.
  • Ability to drag a complete subtitle along the timeline.
  • Help gutter for each subtitle showing the number characters / line,  number of lines and lines and characters / line and reading rate (characters / second).
  • Ability to save a version and continue working without exiting the editor.
  • Simplified, cleaner and clearer dialogs.
  • No more artificial line-length limitations on upload.
  • New user help prompts at the start of each subtitling stage.
  • Reset functionality, for timing or text.
  • Clickable shortcuts in the ui.
  • Additional keyboard shortcuts and help.
  • Ability to revert to the last saved revision.
  • Auto-save (every minute)
  • Ability to copy subtitle timing from reference to working versions
  • Style guidelines (team configurable) available in editor view
  • Improved recovery (in the case of a save error)
  • Button to switch back to legacy editor.
  • Adding to our support for youtube, vimeo, and html5 video, we also have support for Brightcove video, flv videos, ogg audio and mp3 audio files.

The list is long, but words simply aren’t enough to describe the new editor.  Lucky for you, we have created a series of simple help videos to walk you through creating subtitles and translations with Amara.

Please head to the amara volunteer team, if you’d like to help subtitle these videos.


March 26, 2014

by Amara - by janetpcf at March 26, 2014 11:32 AM


You are so awesome!!!



I don’t think there are enough ways to say thanks to all the people who have been contributing to the Amara Translation team on Transifex over the past few weeks.

Our team has shown amazing growth in the number of translators, language teams and strings translated as we continue to prepare for the big editor switch over.

So thank you and thank you again.  For anyone else who wants to contribute, there’s always room for more.

March 17, 2014

by Amara - by janetpcf at March 17, 2014 07:36 AM


Updates to


If you haven’t tried the new editor yet, you should! 

  • #1274 Add Team guidelines to the new editor.
  • #1293 reduce help overlay height, clear instructions on ui click.
  • #1310 still have references to in code for translatable strings.
  • #1309 update docs for http notifications.
  • #1295 add the fileExt field to automatically synced Kaltura files.
  • #1271 Prevent videos from auto-playing when the editor it opened.
  • #1236 Contents within curly brackets are removed on upload by SRT parser.
  • #1242 Cross-origin resource sharing for API requests.


  • #1274 adds a link to display style guidelines in the editor.  The default is to display the Amara Style Guidelines, however Amara Enterprise customers have the option to tailor the help for their particular team.

March 04, 2014

by Amara - by janetpcf at March 04, 2014 08:24 AM


Updates to

  • #780 Finalize Keyboard Shortcuts and Displayed Help text
  • #514 Editor: Implement new instructions design
  • #1228 New editor: line break ignored in line length calculation
  • #1231 Support clickable URL’s in Team Application
  • #1255 Update wording for the guided step 2 in new editor
  • #1256 Possible to Approve incomplete subtitles

Most of changes are related to improvements to the new editor which we are working to move out of beta and switch over to using it as the primary editor in the near future.


These updates included a lot of changes to the text strings, and we are hoping that our multilingual users can help us with the translations via our project on transifex.

We would like to give a huge thank you to Tom at Pixelogic who has been generously giving us his time and talent to help make improvements to the amara interface.  He was a huge help in the redesign of the keyboard shortcuts section pictured above.

Lastly, if you haven’t tried the new editor and would like to, you can get there from the current editor by clicking the Save and open in new editor link.


February 28, 2014

by Amara - by janetpcf at February 28, 2014 08:49 PM


Launch of P4A. Four Years. One Huge Challenge. Working together for a digitally inclusive world. | Prosperity4All.

The amara team is happy to be part of the P4A initiative, doing our part to make web video more accessible.

February 26, 2014

by Amara - by janetpcf at February 26, 2014 08:47 PM


Changes pushed to production:

  • #1138 New editor: ensure a backup copy of subtitles gets saved locally every minute
  • #1171 New editor: support FLV videos
  • #1253 Limit login redirect to only our sites
  • #1254 Protect amara from clickjacking
  • #1244 flowplayer does not show control bar in embedder
  • #1251 Updating flowplayer
  • #1208 Issues displaying video embeds in multiple browser windows (chrome)
  • #1217 Popcorn update

And we’d like to make a special thanks to Salmon Khan Champion founder of for reporting security issues #1253 and #1254 via the security page.

February 24, 2014

by Amara - by janetpcf at February 24, 2014 01:51 PM


  • #1204 recognize long urls
  • #1242 Add Cross-Origin Resource Sharing to the api requests
  • #1222 remove js for tdwfb

February 10, 2014

by Amara - by janetpcf at February 10, 2014 08:54 PM


Changes pushed to Saturday, Feb 8th.

  • #1195 New editor: quotes, apostrophes etc. get escaped
  • #751 Instruct users how to save downloaded backup for their subtitles
  • #1125 Implement brightcove video player

A few notes on these changes.  In issue #751 we are using Filesaver.js to automatically save a downloaded backup file (subtitle_backup.dfxp) for users to easily upload later in the event of a save failure.  This currently does work on Safari, so those users will see the copy / paste dialog and be prompted to save.

Issue #1195 was the result of some fallout after we had implemented some urgent changes to fix a security flaw.  For users whose subtitles were affected by this issue, you can either edit your subtitles and save a new version or let us know.  We’re working on a script to fix affected data.

Most importantly, we’d like to give a huge thank you to @kamilsevi who reported the vulnerability to us.   The issue was related to potential javascript injection via the subtitle editors.   We are grateful that he found and reported the issue to us discretely.

We’d also like to remind all users that we are committed to maintaining and improving security in amara.  The footer of each amara page contains a link to our security page. If you discover a vulnerability, please report it to us via this link.  We will fix it as quickly as possible and publicly recognize your contribution.

February 05, 2014

by Amara - by janetpcf at February 05, 2014 07:30 PM


  • #1189 Complex reviewer notes block opening task in new editor
  • #700 Add the link to Comments page to onsite notification about a new comment.
  • #1161 Add new language, metadata: audio description
  • #1136 Add Romanized Urdu-Hindi
  • #1139 Add Koasati language
  • #1134 Add Muscogee language


January 23, 2014

by Amara - by janetpcf at January 23, 2014 08:00 PM


Updates to amara, deployed Thursday, January 23rd.

  • #1080 – Move the edit title and description prompts in the new editor.
  • #1015 – Stabilize the embedder links and make use of iframes for the beta transcript viewer.
  • #1168 – Update default filter selection for team member task assignments.
  • #1158 - Create a public landing page for private open and application teams.
  • #1151 – Send http notification ping after approvals via the new editor.
  • #1133 – Errors downloading subtitles with the video title contained certain characters.
  • #959 – Label revisions created in the new editor as beta editor.
  • #850 – Fix broken links to profile pages where the username contains spaces.
  • #720 – Don’t create new translation tasks when saving post-publish edits.


Yesterday GitHub partnered with Amara to kick off a volunteer translation community. Within less than 24 hours, 160 people signed up to create over 45 translations across 18 different languages.

“We think it would be cool if people all over the world could enjoy our videos, regardless of what language they speak. So, starting today, we’re inviting anyone who’s interested to help us translate our videos via Amara’s Volunteer Platform.” wrote Daisuke Don Horie of Github GitHub.

January 07, 2014

by Amara - by darrenb73 at January 07, 2014 07:49 PM


Vimeo now supports subtitle display! Take a look at their FAQ here, and check out a live example below.

December 18, 2013

by Amara - by janetpcf at December 18, 2013 09:32 PM


1. Our Users

Our number of users this year has grown to 150000 and our total page views, for on and off-site videos has increased 71% from 2.1 million views  per month to 3.6 million views per month.


2. Our Volunteer Teams

The absolute standard in crowd-sourced translations, the TED team has grown to over 22,000 members with almost 25,000 videos and nearly 65,000 translations covering 165 different languages.


A team new to amara this year, Girl Rising is global education campaign for girl’s education has 527 members subtitling their 71 videos.

girl rising logo

3. Our Enterprise Customers

enterprise customer logos

4. Our most popular video this month.

IMO the greatest video to grace the web this year is part of a collection on the Epic Rap Battles of History team. Good thing it’s already subtitled into 34 different languages. Captions are required to truly appreciate the subtle phasing and hysterical historical humor.

erb video

5. Our video page

Much improved! We’d like to give a special thanks to Jason Packer, founder of the men’s clothing site MintyDuds for his good advice and support last month which helped drive these changes.


6. Our Performance
Overall our page load times and database query performance has gotten insanely faster this year.  We’ve increased throughput and reduced response times from ~1500ms to ~300ms.

7. Ben 
Is the main reason that everything is soooo speeedy. A long time PCF developer for Miro and Miro Video Converter, Ben joined the Amara team this year and is the cerebral cortex of the operation. From page loads, to database queries, to the teams and videos pages and editor, Ben optimizes.

8. Stability and Reliability
You can’t complain about 100%. That’s what the weekly reports look like almost all the time now. Boring is good.


9. Evan
With his company, Evan has taken our dev-ops to a new level. We’ve been dockerized and containerized and any infrastructure issues have been vaporized.  Using Docker, deployments take minutes (with zero downtime). We’ve reduced infrastructure by 60%! He generates isolated containers for testing, and the uptime speaks for itself.

10. Our processes

We switched our issue tracker over to github, added more than 500 automated tests and can boast of becoming faster, and more reliable when it comes to finding, fixing bugs or implementing new features.  And in a nice turn of events, Github is also now an Amara On Demand customer!

11. Responsive user support, our master is Margarita
Knowing pretty much everything about what Amara can, can’t and should do. Margarita has taken over managing the Amara support site. I can’t imagine a more helpful, knowledgeable person giving quick resolutions or escalating as necessary.

12. User forums
A big shout-out to Claude who has been actively contributing to the user forums, helping out the users, clarifying the how-to’s and alerting us to potential areas of difficulty.

13. The new editor

We are still calling it beta as we continue add features and polish it up, but the new editor adds more flexibility to the subtitle process, and it’s going to be great! It’s already the editor of choice for our most dedicated users.


14. The embedder

Another work-still-in-progress the updated transcript viewer will make everyone want to embed their amara-subtitled videos everywhere.


15. Sylvain

He’s the newest addition to our development team.  He dove into the amara code and has been adding improvements to the editor and transcript viewer. Most recently he’s fixed up the editor interface, correcting the scrolling and alignment, created the tools menu and is really pulling together the embedder.

16. Amara On Demand
The details are a bit sketchy, but I’m pretty sure this was dreamed up over a couple of bottles of wine at a pyjama party in Michigan. The result is that Aleli and Darren started putting together our own team to provide professional transcripts, and translation with fast turnaround.  Luckily for all of us Terri came in from behind to provide the back-office support.

17. Amara Captioning team

The team grew from 0 to more than 500 in just a few months and has been creating super high-quality captions for lots of grateful organizations. It wouldn’t be possible with out the Amara staff who support them, including Fran, Jenny, Stevie, Haley, and Marilia.


Just checkout this post by our Michael Lockrey which shows why it’s not OK to just rely on on machine-generated captions. Especially tricky if you are trying to cook.


You can have your html5 and caption it too.  Amara supports the upload and download of webvtt formatted subtitles. It’s just another one among our long list of supported formats.  And we have to thank Marcus who worked on the implementation for us.

19. Our future
Just like the NRO, we too are seeking global domination, but just in the subtitles and captions space…

for now.


Changes pushed to today:


August 27, 2013

by Amara - by nprpculture at August 27, 2013 04:12 PM

Taghreedat Logoi

Taghreedat Logoi

Amara is delighted to announce a new partnership with Taghreedat, the largest Arabic-language crowdsourcing project in the MENA region, with more than 9,000 translators, editors and writers (check out their Wikipedia page).

This new collaboration will bring many new Arabic translators to the Amara community, greatly strengthening our ability to bring the most important videos in the world– in education, news, politics, and more– into Arabic. Members of Taghreedat will be joining our volunteer communities and using Amara’s platform to manage their own projects. Many Taghreedat members have already worked with Amara through our shared partners, including TED, Khan Academy, Google, and Twitter.

In addition, Taghreedat will be working right away to fully localize the interface into Arabic, which will greatly expand participation. We are currently only 40% translated but that will be changing fast — you can check out Amara’s localization progress and dive in on any languages you speak.

If you are interested in participating in Taghreedat’s Amara Arabic localization project, you can join by visiting this page. Taghreedat and Amara will also soon be providing online guides for Arab users on how to best use Amara.

Read our joint announcement about the partnership for more info.

August 13, 2013

by Amara - by nprpculture at August 13, 2013 07:44 PM


Amara is looking for a very responsive, detail-oriented individual with experience managing translation or subtitle jobs.

You will be helping us take orders for subtitles, get them organized and assigned to translators, and then delivered. This will be an hourly position to start and work may vary week-to-week.

Please email and tell us about your experience.

August 12, 2013

by Miro Community Status - August 12, 2013 08:14 PM

Short downtime

We will experience a short downtime starting at 5:45pm EST.

August 10, 2013

by Amara - by nprpculture at August 10, 2013 03:31 PM


Are you a native speaker of Swedish, Danish, Finnish, Norwegian (Bokmal)? Amara needs help for special paid translation projects, starting right away! Learn more >

July 29, 2013

by Miro Community Status - July 29, 2013 10:04 PM

Temporary downtime

Miro Community is currently down for a short time while we work to address some recent spotty outages.

June 28, 2013

by Amara - by nprpculture at June 28, 2013 04:27 PM


Amara is looking for individuals with caption / subtitle experience who can work on a paid hourly basis to translate, review, and edit subtitles for special projects that we’re working on. We are looking for extremely reliable individuals who can work quickly when they take on a translation or review project. Our needs in various languages change quickly, so we can’t predict how often we’ll need help.

Update #8: we are currently looking for individuals who are native speakers of these languages: Swedish, Danish, English, British English, Hebrew, French, German, Italian, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Thai, Dutch, Brazilian Portuguese, Latin American Spanish, Japanese, Korean, Greek, Turkish, Polish, Russian, Norwegian (Bokmal), and Finnish.

If you’re interested, please apply here.

If English is your native language, we are looking for folks to do captioning and transcription that have substantial Amara or other subtitling experience and great attention to detail and formatting.

Also, please put the name of the languages you speak in the subject line of the email. To start, this many only be a few hours of work, but in the future it could be more. Thanks!

May 21, 2013

by themirofolks - May 21, 2013 05:30 PM

themirofolks: TheMiroFolks: RT @AmaraSubs: Amara is hiring! We are looking for an outstanding developer based in the EU -

TheMiroFolks: RT @AmaraSubs: Amara is hiring! We are looking for an outstanding developer based in the EU -

April 16, 2013

by Miro News Blog - by janet at April 16, 2013 08:04 AM

Miro 6 Released

We are very proud to announce the release of Miro 6.0, which has some dramatic performance improvements.  You should update today!

The new Miro 6 is all about one thing: speed!  We’ve just released it and it contains big speed improvements for launching Miro, navigating, downloading, etc.

We have finally got flash support for our community of linux users, and have some other good tweaks and fixes as well.

See for yourself!  Download Miro 6 Now

March 27, 2013

by Miro News Blog - by janet at March 27, 2013 06:48 PM

Release Candidate builds for Miro 6

We have posted our first set of release candidate builds for Miro 6, our next release that’s all about faster performance.

We love to hear what you think in our support forums.

For translators: there were a few string changes for this release.  If you want to help update the Miro translations,  there is more information in the support forum section for translators.

As always – we appreciate your help and feedback.


March 26, 2013

by Miro Community Status - March 26, 2013 11:52 PM

1.10 changes to Theming

For those with custom themes - you can read up on how working with themes works here.

There is also some important information regarding upcoming changes to themes so that you can prepare ahead of time.

Miro Community 1.10

We’ve started migrating sites over to Miro Community 1.10. Each site may go down for up to 10 minutes as it’s migrated. MC 1.10 features improved thumbnail loading and a number of fixes to feed imports and video submissions. For max sites, there are also some changes to making and uploading custom themes - more info on that coming soon.

March 23, 2013

by Open Video Conference - by jacob at March 23, 2013 03:29 AM

Excellent Open Video event in London – April 18-20th, 2013

Heads up folks! Spread the word!


Open Video Sprint London #ovforum
April 18-20, 2013
MS Stubnitz
Course, xm:lab report, Blog post

The  workshop / course sprint facilitated by Mick Fuzz from FLOSS Manuals  is part of the international Open Video series launched with the Open  Video Forum in 2012. The current version of the course, created at a  Berlin sprint last year, is part of the School of Open,a collaboration  between Creative Commons and P2P University.

Our goal is to produce an introductory course for open video  in the areas of end-user technologies (viewing, encoding, editing,  subtitling etc) and developer tools (transcoding, web applications,  developing for mobile devices).
This  course will be published as an OER (open educational resource). It will  promoted specifically as part of the Mokolo project supporting film and  developer networks in Africa, for example the recent Open Video Sudan event.
As the course is openly licensed it will be available for widespread use.
Ms Stubnitz Culture Ark

Location: London MS Stubnitz ship
Date: 18-20th April 2013

We are looking for people swimming in the sea of free software / open  source tools, open video frameworks and creating innovative learning.  Desirable skills include one or more of the following:

* Knowledge of open video for end user technologies or software development
* Writing skills in the area of open educational resources
* Experience in delivering workshops
* Connections to relevant networks to disseminate our work

If you are getting this email then we think this sounds like you. Would  you be interested in attending? Please get back to us if you think you  may be able to attend and we will inform you about the process and  logistics of this course sprint.

What’s in it for You:

* We’ll cover accommodation, meals, and have a small budget to include  travel expenses (so lets us know if you need support asap, we’ll see  what we can do)
* We can offer small contributor stipends, depending on how long you can stay
* You get to be part of an ongoing effort to bring more people (especially from newer netcultures) into free software / open source debates around visual media via the creation of open educational resources (courses will be translated)
* You will leave with a set of resources to deliver workshops on open video and lots of new subject knowledge
* P2p education is perhaps the most significant change in the way (higher) education is organized – let’s make it work

Background Info:

A course sprint  is a way of rapidly creating and testing teaching resources. It is  based on the work of Adam Hyde on Book Sprints and is one of FLOSS  Manuals tools of rapid, collaborative content creation. Course sprints are a  space for participants to learn from each other, find synergies in our  knowledge, and in the process, create innovative online learning  resources.
We will use the Book Type software to immediately print materials from our online workspace at the end of the sprint.

MS Stubniz is a mobile location for performance, arts, music and other odd stuff.
This  is the last month that the ship is moored in London, why not take  advantage of this opportunity to check it out before the boat sails.

Associated Events:

Sat  20th of April see Exploding Cinema event also taking place on MS  Stubniz – “a spray of DIY film, projection mapping, installation,  performance and video echo location”. For more info and call for work : film, performance  and music”.

Remote Collaboration:

If  you are unable to attend but want to input to the process via remote  collaboration or keep up to date of the outcomes please do:
* subscribe to the low-traffic Mokolo video list
* follow the #ovforum hashtag and @xmlabs_news account

Partners include:

xm:lab (Jan Tretschok, Soenke Zehle)
FLOSS Manuals (Mick Fuzz)
Deckspace (James Stevens, Adnan Hadzi)

March 13, 2013

by Miro Community Status - March 13, 2013 04:16 PM

Service interruption 2013-03-13

Miro Community servers went down at approx. 11 AM EST. We are working to bring them back online.

Update: Minor interruptions from 12:20 EST. Back online as of 12:50 EST.

March 09, 2013

by Miro News Blog - by janet at March 09, 2013 11:32 AM

Wanted: BETA Testers for Miro-6.0

We have posted our first set of BETA builds for the upcoming Miro-6.0 release:

We would really appreciate it if you could download the builds and try them out.

The focus of this release has been on performance enhancements; making tab switching and start up times measurably faster.  We’ve improved playback when  switching through the tabs and have included a slew of other bug fixes.

Please takes a look and let us know what you find either in bugzilla or even better, go to support forums where you can compares notes with the other beta testers, and find additional information.

Thanks for your time.

February 07, 2013

by themirofolks - February 07, 2013 02:02 PM

themirofolks: TheMiroFolks: Make Use Of: Amara Launches Free Crowdsourced Platform For Translating YouTube Video

TheMiroFolks: Make Use Of: Amara Launches Free Crowdsourced Platform For Translating YouTube Video

February 06, 2013

by themirofolks - February 06, 2013 10:01 PM

themirofolks: TheMiroFolks: RT @AmaraSubs: The Next Web: Amara launches a free version of its crowdsourced subtitling platform for Yo

TheMiroFolks: RT @AmaraSubs: The Next Web: Amara launches a free version of its crowdsourced subtitling platform for Yo

themirofolks: TheMiroFolks: GigaOm: Amara starts offering crowdsourced subtitles for all of your YouTube videos via @gigaom

TheMiroFolks: GigaOm: Amara starts offering crowdsourced subtitles for all of your YouTube videos via @gigaom

February 05, 2013

by themirofolks - February 05, 2013 06:33 PM

themirofolks: TheMiroFolks: RT @BoingBoing: Amara: crowdsource subtitles for your YouTube channel

TheMiroFolks: RT @BoingBoing: Amara: crowdsource subtitles for your YouTube channel

themirofolks: TheMiroFolks: For first-time ever, you can crowdsource subtitles to your YouTube channel! Easiest way to get more view

TheMiroFolks: For first-time ever, you can crowdsource subtitles to your YouTube channel! Easiest way to get more view

by Amara - by nprpculture at February 05, 2013 05:39 PM


We are very proud to launch a major new feature– free crowd subtitling for every personal YouTube user! Want to make your videos accessible to people around the world who speak a different language? Want deaf and hard of hearing users to be able to watch? Just connect your YouTube account to Amara and invite your viewers to help. Whenever subtitles get created, they will be synced directly to your YouTube channel. It takes about 10 seconds to connect your YouTube account.

Unless you speak every language in the world, you need your viewers help to translate the video in their language and help get you more viewers. Any moderately popular YouTube video will get lots of viewer subtitling help.

Amara’s volunteer community is getting big– some Khan Academy videos on Amara are translated into more than 40 languages! Want to watch Gangam Style in Esperanto? Amara has it. Twitter uses Amara to subtitle their product launch videos (click the